No exact translation found for معايير البتّ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معايير البتّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale énonce les critères permettant de déterminer si un territoire non autonome a atteint ou non la pleine autonomie.
    وقد حدّد قرار الجمعية العامة 1541 (د-15) معايير البت فيما إذا كان الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي أو لم يكن قد حقق الحكم الذاتي بالكامل.
  • En ce qui concerne les déchets nucléaires, d'après le SAGOR, les critères pour déterminer que les déchets sont `pratiquement irrécupérables' devraient inclure le type de déchets, la composition des matières nucléaires, leur forme chimique et physique et la qualité des déchets (par exemple la présence ou l'absence de produits de fission).
    وفيما يتعلق بالنفايات النووية فوفقا للبرنامج المذكر أعلاه ينبغي أن تشمل معايير البت بأن النفايات النووية 'غير قابلة للاستخلاص عمليا` نوع النفايات، وتركيب المادة المشعة، والشكل الكيميائي والفيزيائي، ونوعية النفايات (مثلا وجود منتجات انشطارية أو عدمها).
  • Les critères proposés par la CCI pour trancher cette question ont été acceptés par le Bureau du Pacte mondial, qui a également invité la CCI à prendre l'initiative de trouver avec les autres parties prenantes la formulation appropriée pour le texte de ce nouveau principe.
    واقترحت غرفة التجارة الدولية معايير للبت في هذه المسألة ووافق عليها مكتب الميثاق العالمي، الذي دعا أيضا غرفة التجارة الدولية إلى تزعم حركة الاستكشاف مع أصحاب الشأن الآخرين ووضع صياغة ملائمة للمبدأ الجديد.
  • En examinant les rapports qu'il reçoit, le Rapporteur spécial détermine s'ils sont recevables en appliquant notamment les critères suivants:
    ويراعي المقرر الخاص أثناء نظره في التقارير الواردة معايير معيَّنة للبت في قبولها، من بينها ما يلي:
  • ** Élaboré par Peter Jordan, Académie des sciences autrichienne, Institut de recherche urbaine et régionale de Vienne.
    تعرض هذه الورقة نظاما من المعايير المعتمدة للبت في إمكانية أو ضرورة استخدام اسم أجنبي في حالة معينة.
  • Elle note avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité des contributions dans la prise en compte des éléments qui pourront inspirer un futur barème des quotes-parts, à savoir la mesure du revenu, les taux de conversion et les critères servant à justifier la nécessité de remplacer les taux de change du marché et d'utiliser des taux de change corrigés des prix, et elle appuie les recommandations correspondantes.
    ولاحظ وفده بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة الاشتراكات في نظرها في عناصر جدول الأنصبة في المستقبل من قبيل قياس الدخل وأسعار الصرف ومعايير البت في ضرورة الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية واستعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأعرب عن دعم وفده للتوصيات المناظرة.
  • Les Lignes directrices de l'Irish Association of Investment Managers (IAIM) et le Code Preda (Italie) confient au comité des rémunérations le soin de fixer des critères appropriés et de déterminer si ces critères ont été respectés.
    أما المبادئ التوجيهية للرابطة الآيرلندية لمدراء الاستثمار (آيرلندا) ومدونة "بريدا" (إيطاليا) فتتركان إلى لجنة المرتبات والمكافآت أمر اختيار المعايير المناسبة والبت فيما إذا كان يتم استيفاء هذه المعايير أم لا.
  • Tous les créanciers devraient, en particulier, définir leurs propres critères transparents pour établir si certaines catégories de dettes sont illégitimes, en vue de procéder à leur annulation.
    فعلى جميع الدائنين أن يقوموا، على وجه الخصوص، بتحديد المعايير الشفافة الخاصة بهم للبت في عدم شرعية بعض فئات الديون، والعمل على إلغائها.
  • On a indiqué en particulier qu''il serait utile d''en savoir davantage sur les critères appelés à être utilisés pour déterminer si une violation s''était produite.
    وذُكر بصورة خاصة أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن المعايير التي سيتم استخدامها للبت فيما إذا كان قد ارتُكب انتهاك ما أم لا.
  • Un certain nombre de délégations ont estimé que les droits économiques, sociaux et culturels n''étaient pas aussi absolus que les droits civils et politiques puisque les critères applicables pour déterminer l''existence d''un manquement au PIDESCPacte variaient en fonction des ressources à la disposition de l''État considéré.
    وأشار عدد من الوفود إلى أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست مطلقة بدرجة تقل عن الحقوق المدنية والسياسية بسبب تفاوت المعايير المتبعة في البت بحدوث انتهاك للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للموارد المتاحة للدولة المعنية.